본문 바로가기

게임 뉴스5

2012.11.1 집과 마을의 충성도의 부패 정지, 할로윈 샤드 종료 집과 마을의 충성도 부패정지와 할로윈 샤드의 종료가 안내되어 있습니다. 이하 공식 사이트로부터... 허리케인 샌디의 영향으로 대규모 정전이 계속되고 있는것을 고려해 마을의 충성도의 부패와 집의 부패를 미국시간 10월 31일(수)의 밤부터 약 2주간 정지했었습니다. 우리들은 여러분의 안전을 마음속 깊이에서 바라고 있습니다. 또 Shard of the Dead는 미국 시간 11월 1일(목)에 종료 하도록 하겠습니다. 출처: http://www5a.biglobe.ne.jp/~parari/uo/ 2012. 11. 1.
2012.5.24 NPC의 2중 발생과 집의 커스터마이즈 퍼블76 도입후의 버그에 대한 안내가 있었습니다. NPC가 2중으로 발생하는 문제와 집의 커스터마이즈에 관련된 문제에 대해서 조사를 하고 있고, 이러한 문제들은 빨리 수정될 예정입니다. 집을 가진 경우 당분간 커스터마이즈를 하지 않는것을 추천합니다. 출처: http://www5a.biglobe.ne.jp/~parari/uo/ 2012. 5. 24.
2012.5.23 퍼블리쉬 76 도입 퍼블리쉬 76이 도입되었습니다. 퍼블 76에서는 코벤투스 던젼의 변경등이 도입되었습니다. 퍼블 76의 내용은 이쪽... 출처: http://www5a.biglobe.ne.jp/~parari/uo/ 2012. 5. 24.
2012.4.6 공식 사이트에 질문과 답변이 게재되었습니다. Q: EM이나 이벤트에 관한 피드백은 Mesanna에 직접 메일을 보내는거 같은데, 전 영어를 할 수 없습니다. Google번역기와 같은 기계번역의 문장이라도 이해할 수 있으세요? A: 충분히 이해할 수 있어요. 저도 평소에 사용하고 있고, 번역 서비스에서 능숙히 번역되지 않을때는 지금의EM들에게 번역을 부탁하고 있어요. 저희들은 팀으로써 매우 잘하고 있습니다.(역주: 메일의 인코딩형식에 따라서는 일본어 환경이 아닌 컴퓨터에선느 일본어 문자가 전부 의미없는 기호로 표시되어 원래 번역이 불가능한 경우도 있습니다. 메일의 인코딩 형식은 UTF-8로 하고 영어와 일본어(EM이 번역할때)양쪽을 병기하는것을 추천합니다.) Q:제 샤드에는 EM이 배속되어있지 않습니다만, 라이브 스토리 이벤트는 실시 되는건가요? A.. 2012. 4. 9.
2012.3.13 클라이언트 패치 도입 클라이언트 패치 도입 2D 클라이언트, SA클라이언트에 클라이언트 패치가 도입되었습니다. 이것으로 UO의 버젼은 2D '7.0.24.3', SA'4.0.24.3'이 되었습니다. 이번 패치는 2D클라이언트의 패치 방법을 SA클라이언트와 같은 방식으로 하기 위한 변경이 도입되었는데 이 변경에 의해서 패치가 잘 되지 않거나 실행 불가능한 증상이 있는것 같습니다. 어떻게 해도 패치가 되지 않는다면 미스틱 서포트로 직접 연락을 하셔야 한답니다. 참고로 UOA의 경우에는 UOA측의 대응이 필요할 것 같습니다. 이번 패치의 내용은 아래와 같습니다. 양쪽 클라이언트 퍼블 75용의 파일 추가 2D클라이언트 패치 화면이 변경됩니다. 패치 프로세스를 보다 합리화 하기 위해 새로운 패치 화면으로 변경합니다. 이 클라이언트패치.. 2012. 3. 14.